Haiku inspired by Dylan Thomas

October 27th is Dylan Thomas’s birthday. He would have been 100 years old. 100 years old is a little too old for most people. On the other hand though, DT died when he was only 39, which is way too young, for most people.

In many circles, the word ‘poetry’ or saying that you like to read poetry sounds kind of snobby, or maybe it sounds like you are a recluse or introvert. I think that poetry really is ‘the people’s entertainment’ though. It is not as inaccessible as people often think. You don’t need batteries for poetry, or need to worry about fiber optics. If anything, it is technology that is more of a social divider than poetry.

Any how, I was reading a lot of DT poems the week before the anniversary of his birthday. And I do mean ‘reading.’ I read them out loud, line by line, over and over again. Verbalizing the poems made me discover more intricacies within his lines. It made me question his word choice more often. It also helped me understand the respective poem’s rhythm more deeply; especially poems that tend to have more ‘drive’ behind them, rather than just sing-song rhymes. Oh–and I began to pay  more notice to his interesting use of punctuation, too.

Both Dylan Thomas’ word choice and punctuation usage are very relevant for those who wish to write haiku in English. This gave me the idea to use his poems as material for expressing my own feelings/ thoughts about this beautiful place and this beautiful time of year in which I found myself. I searched a few of DT’s poems for 5 & 7 syllable word strings, then used those strings to create poems, or haiku, of my own. It being autumn, the haiku I wrote have mostly autumn imagery.

Feel free to comment below, whether on DT or my wannabe haiku, and let’s start a discussion…


(from reading ‘Do not go gentle into that good night’…)


Autumn breezes blow

gentle into that good night

Friends, laughing, part ways.

(Akita, 10/25/2014)


Harvested rice fields–

shadows stretch at close of day.

sun slowly setting.

(Akita, 10/25/2014)


Red and yellow leaves

dance, dance in the autumn wind–

the end of the week.

(Akita, 10/25/2014)


Geese on their way south

because the seasons have changed.

Here, I’m far from home.

(Akita, 10/25/2014)


If time had stood still

our frail love may have lasted.

Turn, turn the seasons.

(Akita, 10/25/2014)


Flowers, in the end,

fade into earthly colors.

My friend’s wife gives birth!

(Akita, 10/25/2014)


Apart, our lives have grown.

The changing leaves remind me

how old I’ve become.

(Akita, 10/25/2014)


Persimmons, pumpkins–

burn orange in the fall sun.

My fleece keeps me warm.

(Akita, 10/25/2014)


Hanging persimmons

drying in the autumn breeze.

October harvest.

(Akita, 10/25/2014)


(from reading ‘And death shall have no dominion’…)



This autumn palette–

fields once wet and filled with rice,

now dry vacant.

(Taiheizan–Akita, 10/26/2014)


The moon in the sky

but a silvery crescent–

Fall in Akita.

(Taiheizan–Akita, 10/26/2014)


Mid October and

the fields are reaped clean.

Rice to fill our bowls.

(Taiheizan–Akita, 10/26/2014)


October’s brisk breeze–

Fruits and flowers withering,

they shall bloom again!

(Taiheizan–Akita, 10/26/2014)


No more do bees buzz.

No more do mosquitoes bite.

Autumnal respite.

(Taiheizan–Akita, 10/26/2014)


Noon in Tegata–

Children playing in the park,

Leaves crunch at their feet.

(Taiheizan–Akita, 10/26/2014)


‘Til the sun sinks low

we enjoy this autumn day.

Hiking Mt. Taihei.

(Taiheizan–Akita, 10/26/2014)


After the harvest

fields are empty, we are not.

Blessing of the land.

(Taiheizan–Akita, 10/26/2014)


Walking home at night.

Geese honking loud above me.

Winter’s on its way.

(Tegata–Akita, 10/26/2014)


Maples, elms, spruce, oak

lose their leaves to the fall wind.

Stroll through Tegata.

(Tegata–Akita, 10/26/2014)


(from reading ‘Clown in the moon’…)


Like the quiet drift

of summer into autumn,

another birthday.

(Aqula–Akita, 10/27/2014)


Sad and beautiful–

verdant forests turn red, brown.

Drive through Akita.

(Aqula–Akita, 10/27/2014)


So tremulously

leaves quiver on dry branches.

A warm wind picks up.

(Aqula–Akita, 10/27/2014)


My graying brown hair.

Autumn evenings spent with you

are so like a dream.

(Aqula–Akita, 10/27/2014)


Hearing of your news,

so sad and beautiful.

seasons turn and turn.

(Aqula–Akita, 10/27/2014)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s